Tutustuin Rainer Maria Rilken (1885-1926) elämään ja tuotantoon keväällä 2001. Sain matkalukemiseksi lainaksi ystäväni Liisa (Lippe) Enwaldin suomentaman Rilke-kokoelman Kirjeitä nuorelle runoilijalle.
Olin ensilukemalta aivan myyty. Rilke on äärimmäisen syvällisesti kirjoittava lyyrikko. Häntä pidetään eurooppalaisen modernin mitallisen runouden kärkihahmona, joka taitaa suvereenisti vaikeimmat runomitat, niin elegian kuin sonetinkin. Halusin ehdottomasti ryhtyä säveltämään Rilken tuotantoa. Hänen runotekstiensä täydellinen poljento ja kauniit kuvat tuntuvat suorastaan jo sisältävän melodiatkin - tarvitsee vain kirjoittaa ne muistiin!
Sävelsin aluksi saksankieliset runotekstit lauluiksi, sitten jo julkaistuja Aila Meriluodon ja Anna-Maija Raittilan Rilke-suomennoksia. Lipelläkin oli valmiina muutama suomennos, olihan Rilke mm. ollut hänen lisensiaatintutkielmansa aihe. Myöhemmin Lippe intoutui suomentamaan Rilken laajoja lyriikkakokonaisuuksia, ja Die Sonette an Orpheus -teos ilmestyi suomeksi loppusyksyllä 2003 TAI-teoksen kustantamana. - Näiltä nettisivuiltani löydät pdf-nuotteina myös sävellyksiäni Lipen kauniisiin Rilke-suomennoksiin.
Toki pidän myös muistakin lyyrikoista. Lauluiksi asti on päätynyt mm. Eino Leinon, Helvi Juvosen, Mirkka Rekolan ja Helinä Siikalan tuotantoa. Kovin mielelläni puen sävelasuun myös lähipiirin tekstejä, mm. äitini Tellervon, ystäväni Lipen, Noora-kummitytön...ja toisinaan myös omiani. Itse uskallan kirjoittaa - jos niin voi asian ilmaista - laulutekstejä helpimmin vierailla kielillä, kuten saksaksi tai espanjaksi. Vuonna 1995 innostuin kalevalamitasta ja runonlaulusta, ja siihen tyyliin olen laatinut paljonkin tekstejä. Tällä vuosituhannella olen kirjoittanut jo jonkin vapaamittaisen ja
ei-kalevalaisen mitallisen runonkin. Katsotaan, mihin se polku ryhtyy viemään!